Talk:Using: Difference between revisions

From FileZilla Wiki
Jump to navigationJump to search
(Revert spam)
Line 78: Line 78:
Both instances of "i.e." in ''Using the Quick Connect bar'' should read "e.g."
Both instances of "i.e." in ''Using the Quick Connect bar'' should read "e.g."
:Thanks, fixed. --[[User:CodeSquid|CodeSquid]] 23:00, 28 December 2011 (CET)
:Thanks, fixed. --[[User:CodeSquid|CodeSquid]] 23:00, 28 December 2011 (CET)
== wholesale coach bag coach bag price  ==
Last night and baeing The german language Creek Lin arrived
Regardless of the overcast morning once the rainfall while, he was adamant for the ride after that, the last 90 kilometers apart, the street required 8 . 5 hours. He or she ended up being accompanied by his associate Wu Lin as well as the some other a new German born. Before that, they begin via Yunnan Shangri-La, entirely across the Yangtze River driving, riding Several,500 kms within Sixty six times.
German driver display his / her journey information for that Pond Lin, the actual Some,500 km journey four or five periods 12 months in mere his or her journey in time.
== clear coach bag coach bag sale  ==
Yesterday and baeing In german Creek Lin appeared
In spite of the overcast morning once the rainfall while, he or she was adament around the ride next, the last 90 kilometers absent, the trail got 8 and a half hours. He or she ended up being accompanied by his / her friend Wu Lin and the other any The german language. Before which, they start via Yunnan Shangri-La, all the way up along the Yangtze Water riding, riding Several,Thousand kms throughout 66 days and nights.
German born driver display his travel paperwork for that River Lin, the present Several,000 kilometer journey 4 to 5 instances annually within his or her ride in time.

Revision as of 07:51, 22 March 2012

Small suggestions:

  • Use proper wiki formatting for the sections
  • Use .png as image file format for the screenshots, .jpg is of bad quality and looks horrible.

--CodeSquid 22:24, 30 September 2007 (CEST)

Traduções == ==

Seria legal para adicionar uma seção de tradução (que eu tenho visto alguns) para que as pessoas que necessitam de um guia rápido para apresentar aos colegas que não técnicos não entendem Inglês não são marginalizados. :-) - Cholo <anicholo /\at/\ gmail.com> 200.16.16.13 19:42, 15 de Fevereiro de 2008 (CET)

Tenho dado HOSPEDAR nome Identificante Senha e também PORT. Mas ele não pôde se conectar ao servidor

Help for laypeople

All the filezilla help pages are very shallow, with many lists of options but rarely any explanation of them, so an inexperienced user is none the wiser as to what the choices do or what the terminology means.

Some systematic explanatory help for lay people would make it possible for all users to use the software, and to know if there is a genuine problem when it doesn't work.

Have a non-geek review the help pages and translate jargon into usable instruction.

Atalho == == 

Adoro filezilla e foram utilizá-lo por anos! Seria realmente útil para permitir que os usuários colocar Quicklinks aos sites, em vez de ter de abrir o gerente do caixa. Eu realmente um salto em torno de alguns sites FTP um pouco e seria realmente fazer as coisas mais eficiente eu poderia colocar Quicklinks a esses sites algures na barra de ferramentas. Ainda melhor é se eu poderia colocar Quicklinks na minha área de trabalho, que seria automaticamente lançamento filezilla e acessar o site FTP específico.


Spanish

Is more widely spoken than english (332 million), but there are people out there which do not understand the language. (It could be Portuguese, I'm not an expert)(Yes, its Portuguese) Thus, english please.

Using Filezilla to upload documents to multiple servers at the same time.

We currently use Filezilla to upload documents to an enterprise management system. Is there a way that we can upload to a secondary server at the same time?

Copying rather than moving

The Using guide says: "Or, you can click on a file, then drag the file (a box is added to the arrow cursor) to the folder where you want to move it. The folder will be highlighted when you are over it. Let go of the mouse button and the file will be moved to the folder."

What if I want to copy (rather than move) and the source and destination are both on the remote server? If I drag and drop, it moves the selected items, but I want to copy instead. 98.245.88.136 02:08, 9 March 2010 (UTC)

Hi there

Thanks

Thanks for news.

thanks for the postlorioully

Do you people have a facebook fan page? I looked for one on twitter but could not discover one, I would really like to become a fan!

error in "Re-registering the shell extension"?

I think these examples are backwards?

Example (32bit): cd "\Program Files\Filezilla FTP Client"
Example (64bit): cd "\Program Files (x86)\FileZilla FTP Client"

On my Windows 7 64bit, I think the 32-bit progs are in Program Files (x86). So shouldn't it be:

Example (32bit): cd "\Program Files (x86)\Filezilla FTP Client"
Example (64bit): cd "\Program Files\FileZilla FTP Client"

The original example is correct. In both cases it applies to the location where FileZilla is actually installed in by default on a 32bit system and on a 64bit system. --CodeSquid 07:02, 2 February 2011 (UTC)

FAQ

Hi

Please I want to know how I can change my username and password. regards

The server is not locating my host, username and password. What do I do?

Using FZ to upload from I-backup.com

Can I use FZ to upload and manage files from a site such as ibackup.com ? If so, what do i type in the host field?

Incorrect latin abbreviations

Both instances of "i.e." in Using the Quick Connect bar should read "e.g."

Thanks, fixed. --CodeSquid 23:00, 28 December 2011 (CET)